5. Nova avto

Таблица коррелятивов

Рассмотрев таблицу слов ниже, изучите логику их построения. Значение каждого из этих 45-и слов можно узнать по значению первого элемента вместе со вторым:

  • vso – всё
  • ĉiu – любой, каждый, всякий
  • vse – все
  • vseda – всегда
  • skoka-to – сколько-то, сколько-нибудь, несколько

Некоторые из слов в таблице могут иметь окончания -j (множественное число) и -n (винительный падеж):

  • окончание -j могжет присоединиться к коррелятивам с окончаниями -u и -a
  • окончание -n вместе с -o, -u, -a и -e:

Примечание переводчика: если эти вещи неудобны для запоминания, можно их не учить, так как с практикой они станут очевидны.

Kio

  • Što – что
  • Štonu – что (в вин. п.)

Пример:

  • Štonu vi kušem? Kukon ja kušem.

Kotora

  • Kotora – кто, который
  • Kotoranu – кого, которого
  • Kotorav – кто (во мн. ч.), которые
  • Kotoravnu – кого (во мн. ч.), которых

Kakoj

  • Kakoj - какой
  • Kakojf - какие

Примеры:

  • Kakoj jesem ta pogodo? – Какая сейчас погода?
  • Kakojnu avto vi imem? – Какая у меня машина? (какую машину ты имеешь?)
  • Kakojv jesem jejo pismo? – Какие у неё письма?
  • Kotorafnu fotofnu vi delal? – Какие фотографии ты делала?

Gde

  • Gde – где
  • Gdenu – куда

Примеры:

  • Gde ja jesem? – Где я?
  • Gdenu vi hodem? – Где ты ходишь?

С предлогами

  • Do kotora – кому
  • so kotora – с кем
  • do tot – тому
  • mež totf – между теми

Степени сравнения

Сравнительная степень образуется при помощи частицы pli (более):

  • bole dobra – лучше
  • bole velika – больше.

Превосходная степень образуется при помощи plej (самый):

  • naibole dobra – лучший
  • naibole velika – наибольший.

Слово "чем" переводится как čem:

  • bole dobra čem ti – лучшие чем ты.

With a superlative "of" is translated iz:

Вместе с превосходной степенью "из" переводится как iz:

  • Ta naibole dobra iz vse – лучший из всех.

Bole и naibole используются также с наречиями:

  • bole skore – быстрее
  • naibole skore – наиболее быстро

Dum

Dum - предлог, используемый для обозначения временного интервала, переводящийся на русский язык как "пока", "в течение", "во время":

  • Li sidas dum la manĝo. – Он сидит во время еды
  • Ŝi skribas dum li legas. – Она пишет пока он читает.

Ĉi

The particle ĉi is used with ti-correlatives to show nearness. Compare:

Частица ĉi используется вместе с коррелятивами ti- для обозначения близости. Сравните нижеперечисленное:

  • tiu – тот / tiu ĉi или ĉi tiu – этот
  • tie – там / tie ĉi or ĉi tie – здесь, тут

-ind

Суффиксы -ind- переводится как "достойный чего-либо".

  • aŭskultinda – достойный быть услышанным
  • leginda – достойный чтения
  • bedaŭrinde – к сожалению (дословно: достойно сожаления)
  • nedankinde – вежливый ответ на dankon (дословно: не стоит благодарности)